• 項(xiàng)目簡介
  • 課程介紹
  • 錄取報(bào)告
  • 成功案例
  • 留學(xué)資訊
  • 口譯理學(xué)碩士
    MSc Interpreting
    所屬學(xué)院:現(xiàn)代語言學(xué)院
    申請(qǐng)難度:高 就業(yè)前景:優(yōu) 消費(fèi)水平:高
    62 QS 2025 14 TIMES 2023

    項(xiàng)目簡介

    入學(xué)時(shí)間 項(xiàng)目時(shí)長 項(xiàng)目學(xué)費(fèi)
    9月 1年 £32,500/年

    申請(qǐng)時(shí)間

    2025Fall
  • 2024-09-18 開放時(shí)間
  • 2025-07-25 Round1
    2025Fall Round1 開始時(shí)間:2024-09-18 結(jié)束時(shí)間:2025-07-25 距申請(qǐng)截止還剩212天
  • 項(xiàng)目官網(wǎng)

    語言要求

    類型 總分要求 小分要求
    雅思 7 L:6.5 | R:6.5 | W:6.5 | S:6.5
    托福 95 L:21 | R:22 | W:22 | S:23
    PTE 71 L:67 | R:67 | W:67 | S:67

    其它要求

    對(duì)于以中文為母語的人來說,你通常需要一個(gè)優(yōu)秀的二等榮譽(yù)學(xué)位或任何科目的國際同等學(xué)歷。

    對(duì)于非母語為漢語的學(xué)生,你通常需要一個(gè)優(yōu)秀的二等榮譽(yù)學(xué)位或同等的國際漢語研究學(xué)位(或類似),或者在中國著名學(xué)府完成完整的本科或研究生課程。

    未完成中文/普通話學(xué)士學(xué)位的非漢語母語者可能需要通過翻譯測(cè)試證明其熟練程度。

    非傳統(tǒng)資格/路線也可以考慮。

    對(duì)于目前正在完成學(xué)位的申請(qǐng)人,我們理解他們的最終成績可能高于他們?cè)趯W(xué)習(xí)期間取得的臨時(shí)成績或模塊/單元成績。

    我們會(huì)考慮目前中期成績略低于課程入學(xué)要求的申請(qǐng)人。我們可能會(huì)給這些申請(qǐng)人提供一份理想的工作。這個(gè)offer是標(biāo)準(zhǔn)水平的,所以申請(qǐng)人需要在學(xué)位結(jié)束時(shí)達(dá)到標(biāo)準(zhǔn)的入學(xué)要求。

    如果你的最終總成績略低于課程的入學(xué)要求,我們也會(huì)考慮你的申請(qǐng)。如果您至少具備以下其中一項(xiàng),請(qǐng)?jiān)谏暾?qǐng)時(shí)附上您的簡歷(簡歷/履歷),顯示相關(guān)資格的詳細(xì)信息:

    1、重要的相關(guān)工作經(jīng)驗(yàn)證明。以中文為母語者:工作經(jīng)驗(yàn)應(yīng)與專業(yè)水平的英語相關(guān)(如國際銷售、市場(chǎng)營銷)。非中文為母語者:工作經(jīng)驗(yàn)應(yīng)與中文相關(guān)(如擔(dān)任翻譯或在使用中文的公司工作)。翻譯測(cè)試可以用來確定熟練程度。

    2、相關(guān)研究生學(xué)歷。

    培養(yǎng)目標(biāo)

    布里斯托大學(xué)口譯理學(xué)碩士為英語和普通話水平高,不怕挑戰(zhàn)的申請(qǐng)者準(zhǔn)備的。碩士口譯建立了一個(gè)高度通用的技能組合,提供了一個(gè)進(jìn)入專業(yè)口譯和相關(guān)領(lǐng)域,如國際商務(wù)世界的入口。例如,以英語為母語的學(xué)生可能擁有中國研究的本科學(xué)位或在中國工作的經(jīng)驗(yàn),而以普通話為母語的學(xué)生可能來自各種本科學(xué)科背景,同時(shí)具有較高的英語水平。學(xué)生將接受交替?zhèn)髯g、同聲傳譯和聯(lián)絡(luò)傳譯方面的雙向培訓(xùn),與英語和普通話的本土專家一起工作。通過影子、模擬會(huì)議、模擬口譯練習(xí)和現(xiàn)場(chǎng)實(shí)地考察等練習(xí),您將學(xué)習(xí)專業(yè)口譯工作所需的技巧和技能。此外,該課程還涉及商業(yè)管理基礎(chǔ)、國際事務(wù)、增強(qiáng)智能技術(shù)使用培訓(xùn)、創(chuàng)傷知情方法、溝通模型和基于文本的翻譯等內(nèi)容。

    主要課程

    序號(hào) 課程介紹 Curriculum
    1 漢語翻譯實(shí)踐與分析一 Translation Practice and Analysis I: Chinese
    2 交替?zhèn)髯g Consecutive Interpreting
    3 語言服務(wù)行業(yè)和國際事務(wù) The Language Services Industry and International Affairs
    4 同聲傳譯和增強(qiáng)智能技術(shù) Simultaneous Interpreting and Augmented Intelligence Technologies
    5 論文 Dissertation
    6 跨文化交際與商務(wù)口譯 Cross-Cultural Communication and Commercial Interpreting
    7 公共服務(wù)口譯 Public Service Interpreting
    8 字幕翻譯 Translation for Subtitling
    9 語音描述和博物館無障礙技術(shù) Audio description and technologies for museum accessibility
    10 翻譯和國際電影發(fā)行 Translation and International Film Distribution
    11 游戲本地化 Game Localization
    12 個(gè)人研究 Supervised Individual Study

    預(yù)約咨詢

  • 幾何留學(xué)公眾號(hào)
  • 幾何留學(xué)APP
  • 幾何留學(xué)APP

    2403個(gè)學(xué)校

    10611個(gè)專業(yè)

    3226個(gè)錄取案例

    8697份錄取報(bào)告